Под сенью сакуры...

    В японском этикете переписки, дабы не прослыть человеком грубым, принято в первых строках упоминать особенности сезона. Например: «Я слышала, в ваших краях сакура уже зацвела, и у нас уже всюду бутоны, вот-вот раскроются...» Таким образом автор не только обнаруживает свою чуткость к природе, но и устанавливает эмоциональную связь со своим респондентом, как бы говоря: «мы далеко друг от друга, но цветение сакуры нас объединяет»...
    Выставка, подготовленная международным благотворительным фондом «Фонд Александра Фельдмана» — еще один шаг в культурном диалоге между Украиной и Японией. И пусть наши страны находятся очень далеко друг от друга, есть нечто, что нас объединяет. Нам одинаково близки и понятны красота цветущих вишен, смех детей, тревоги стариков, щебет птиц и неповторимое очарование заката и восхода... Религиозные корни наших культур разные, и наши предки по-разному обращались к своим богам, но просили их об одном и том же — о здоровье и благополучии своих детей, и, конечно же, о счастье...
    Наверное, потому центральное место в экспозиции занимает одно из самых крупных окимоно в мире — скульптурная композиция под названием «Такарабуиэ». Согласно преданию, на нем плывут все Семь богов счастья, культ которых сложился к XVII столетию. Считалось, что именно они под Новый год отправляются в разные провинции и разносят счастье по домам. В фасочных эстампах XVIII столетия нередко можно видеть изображения красавиц, задремавших под сенью сакуры. в снах своих встречающих волшебный корабль... До настоящего времени сохранилась песня, которую исполняют гейко, смысл которой сводится к следующему: вот плывет Такарабунэ, и все Семь богов счастья на нем... Но кто это забросил туда свой мешок и тайно залез на корабль?....
    В экспозиции представлены работы японских мастеров XIX-XX веков. Это и миниатюрная пластика для украшения интерьера (окимоно), и брелки в виде крохотной скульптурки (нэцкэ), коробочки для лекарств (инро), оправы для мечей, цубы (гарды мечей), курительные трубки (кисэру). Однако, если с искусством скульпторов, резчиков и оружейников харьковчане знакомы по предыдущим выставкам, кисэру как область декоративно-прикладного искусства выставляются впервые. Это длинные трубки, выполненные из дерева и металла и украшенные дорогим декором: лаковыми росписями с применением сусального золота, перегородчатой эмалью. Представленные на выставке образцы относятся к концу XIX — началу XX века и наглядно иллюстрируют удивительное сочетание красоты и функциональности в японском искусстве. Курительную трубку полагалось носить прикрепленной к поясу, в специальном футляре (кисэру дзуцу). Среди экспонатов можно видеть типичный футляр, изготовленный из кости и украшенный резьбой. Такие трубки свидетельствовали о высоком социальном статусе своего владельца и применялись на торжественных приемах. На высокого уровня чайных церемониях также использовались длинные трубки, изготовленные известными мастерами. Нередко стоимость одной трубки в эпоху Токугава приравнивалась к 150 кг риса.
    Отдельной премьерой в рамках выставки можно считать коллекцию окимоно, репрезентующую японский реализм, получивший развитие в последней трети XIX века. Это ряд произведений мастеров токийской школы, среди которых особое место занимают работы Утагава Кадзуо «Спящая женщина» и «Мать, кормящая ребенка» (ок. 1910 г.). Созданный художником образ кормящей матери с полным правом можно считать японской мадонной эпохи Мэйдзи. К этому мотиву мастер обращался несколько раз, воплощая его в различных материалах и техниках. Сегодня известны три варианта этой скульптурной композиции, выполненные в бронзе, дереве и слоновой кости. Два из них находятся в коллекции Токийского национального музея, третья — в экспозиции нашей выставки....
    Достоверность, выразительная пластика тщательная моделировка формы, передача эмоционального состояния, лиризм — характерные особенности японского реализма с его интересом к миру чувств и переживаний человека, освоив опыт европейской художественной школы, японские мастера сумели сохранить в своем искусстве очень японское чувство со-лричастностти и сопереживания, сочувствия всему живому. Организаторы выставки надеются, что, знакомясь с экспонатами, харьковский зритель сквозь толщу экзотических имен и названий, множество незнакомых и непривычных форм услышит и смех ребенка, и пение сверчка, и щебетанье птиц... Ведь и в Стране Восходящего Солнца, и в наших краях уже осыпались лепестки вишни. В тени ее густой листвы мы вместе встречаем приближающееся лето с его долгожданным теплом, разнотравьем, щедростью лесов и полей...


                                          Светлана Рыбалко, канд. искусствоведения
Под сенью сакуры 02 августа 2008,  галерея "Авэк"
Создан в январе 2008г..

Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома.

                            Гладко было на бумаге, да забыли про овраги... :)
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс цитирования
  Главная
  Походы в Крыму
  Походы в Карпатах
  Харьков
  Автопокатушки
  Сплавы
  Наши контакты
  Форум